当前位置:网站首页> 今日看点>正文

莎士比亚十四行浪漫情诗(4)

新浪
2020-12-05 20:37:41

Brightstar,wouldIwerestedfastasthouart–

明亮的星!我祈求像你那样坚定——

Notinlonesplendourhungaloftthenight

但我不愿意高悬夜空,独自

Andwatching,witheternallidsapart,

辉映,并且永恒地睁着眼睛

Likenature’spatient,sleeplessEremite,

像自然间耐心的、不眠的隐士,

Themovingwatersattheirpriestliketask

不断望着海涛,那大地的神父,

Ofpureablutionroundearth’shumanshores,

用圣水冲洗人所卜居的岸沿,

Orgazingonthenewsoft-fallenmask

或者注视飘飞的白雪,像面幕,

Ofsnowuponthemountainsandthemoors–

灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——

No–yetstillstedfast,stillunchangeable,

呵,不,——我只愿坚定不移地

Pillow’duponmyfairlove’sripeningbreast,

以头枕在爱人酥软的胸脯上,

Tofeelforeveritssoftfallandswell,

永远感到它舒缓地降落、升起;

Awakeforeverinasweetunrest,

而醒来,心里充满甜蜜的激荡,

Still,stilltohearhertender-takenbreath,

不断,不断听着她细腻的呼吸,

Andsoliveever–orelseswoontodeath.

就这样活着,——或昏迷地死去。

(查良铮译)

7.‘AnotherValentine’byWendyCope

《又见情人节》温迪·可普

温迪·可普(born21July1945),英国当代诗人。这首诗以一对结婚多年的夫妻为创作视角,诗句开头女主角似乎还有些讨厌情人节,觉得仅仅是一个日期就要让人做出爱的承诺,简直不可理喻。不过后来她慢慢领悟到情人节的意义,也逐渐把对伴侣的爱表现出来。他们深谙彼此在对方心中的地位,诗中这样写道:“你知道我逃不出你的手掌心,我也知道你会对我不离不弃”。写给老伴的情诗似乎比较难找,这首“又见情人节(AnotherValentine)”或许正合你意。

Todayweareobligedtoberomantic

今朝兮兮,望君风流,

Andthinkofyetanothervalentine.

翌宰霏霏,共此时欢。

Weknowtherulesandwearebothpedantic:

年岁叹叹,故作心安:

Today’sthedaywehavetoberomantic.

今朝兮兮,望君风流。

Ourloveisoldandsure,notnewandfrantic.

旧情暧暧,亘古长传。

YouknowI’myoursandIknowyouaremine.

与君靡靡,佳偶天成。

Andsayingthathasmademefeelromantic,

温情侃侃,卿言如岚,

Mydearestlove,mydarlingvalentine.

浓情戚戚,白首阑珊。

(么宏译)

6.‘ADrinkingSong’byW.B.Yeats

《饮酒歌》——威廉·勃特勒·叶芝(1865~1939)

从题目看,这似乎不像首情诗,很多人争议说它其实是在歌颂美酒。不过不管怎样,这首诗充满了罗曼蒂克的情调这是无可否认的。诗人在第一句中写道:“酒之醇美兮,得于舌喉;爱之深浓兮,望乎眼眸(Winecomesinatthemouthandlovecomesinattheeye)”,不过,若是一觉醒来闻着自己浑身酒味儿,眼前看到的是邋遢素颜的她/他,你可一定得做好心理准备。

Winecomesinatthemouth

酒之醇美兮,得于舌喉;

Andlovecomesinattheeye;

爱之深浓兮,望乎眼眸;

That’sallweshallknowfortruthBeforewegrowoldanddie.

此中真意兮,一生索求;

Ilifttheglasstomymouth,Ilookatyou,andIsigh.

停杯视君兮,叹息无休。

点击展开全文
猜你喜欢
相关推荐
莎士比亚十四行浪漫情诗吐槽评论