据法新社12月11日报道,南非聋哑团体在当地时间12月11日发出指控,称曼德拉悼念会上的手语译员根本是个冒牌货,并指出这名手语译员在他人发言时只会两手胡乱比划。
来自南非城市开普敦手语教育及发展机构成员卡拉•洛林表示,曼德拉悼念会上的手语译员根本就是冒牌货。洛林指出,这名手语译员一点作用也没有,并称后者比划的根本不是手语、仅仅是胡乱挥舞双臂。他还表示,这个负责用手语翻译奥巴马演讲的译员看起来就像要把苍蝇从自己脸前和头上赶走一样。
洛林称南非的聋哑人士气炸了,没人知道这名手语译员是谁。他表示,相关机构对这名译员一无所知,提供译者认可的单位也完全不清楚这个人是谁。报道称,目前尚无法联系到主办悼念会的政府部门及负责转播的南非广播公司。
曼德拉的悼念会在10日举行,近100名各国政要出席了这次悼念会。为了聋哑人士着想,悼念会上的演讲理应翻译成手语。但是南非听力障碍者联合会(Deaf Federation of South Africa)发言人表示,负责这份工作的男子只是胡乱比划一通。这名发言人指出,该手语译员根本不在翻译,其正确度为零。
这个手语翻译到底是谁?怎么混进追悼会的?
据外媒消息,被指在前总统曼德拉追悼会上胡乱“手语翻译”的男子12日接受访问时称他不是骗子,只是突发精神病导致无法正常工作。
此前有报道称这名“手语翻译”是“冒名顶替”,当地聋哑协会专家看到直播后也表示,他的手语动作就是“瞎比划”。
“手语翻译”Jantjie称,当时他的精神疾病突然发作,然后没法集中注意力,开始出现幻觉和幻听。“无法体会这种病的人可能会觉得我在编故事。”
Jantjie说,“我没办法,当时情况紧急而我只有一个人。”他还曾尝试控制自己不让大家察觉,随后他表示,“我非常抱歉”。
在10日举行的南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名手语翻译引起了各方的注意。这名手语翻译先后给美国总统奥巴马等人“翻译”,不过翻译的内容驴唇不对马嘴,跟致辞者的原意相去甚远,被聋哑人士一眼识破,引起一片哗然。
南非总统府部长柯林斯•沙巴纳此前说,曼德拉追悼大会期间,政府接到许多聋哑观众的抱怨,他们说在领导人发言时,旁边的手语翻译胡乱做着手势,表达的意思谁也看不明白。
当被问及为何不离开时,Jantjie表示这个仪式太重要了,他强迫自己待在台上即使什么也干不了。
对于这名手语翻译,世界聋人联合会副主席德鲁琛感到又好气又好笑:“这么一个被称作‘翻译’的人在台上简直是个耻辱。他在比划什么?他知道聋哑人不能发声把他嘘下台来。
(来源:中国新闻网)